chanson patriotique , la plus jolie du film :
la version chantée :
http://fr.youtube.com/watch?v=ZijzozhUSGM
et la version instrumentale (magnifique) :
http://ww.smashits.com/player/flash/flashplayer.cfm?SongIds=40765
j adore la signification de cette chanson alors j y mets la traduction (tirée d un blog indien ) pour qui veut savoir de quoi elle parle :
AISA DES HAI MERA
Ainsi est mon pays
Dharti sunahari ambar nila
La terre est dorée, le ciel est bleu
Dharti sunahari ambar nila har mausam rangila
La terre est dorée, le ciel est bleu, et chaque saison si colorée
Aisa des hai mera ho aisa des hai mera
Ainsi est mon pays, mon pays.
Bole papiha koyal gaae
Le coucou chante
Bole papiha koyal gaae saawan girke aae
Le coucou chante et la mousson arrive
Aisa des hai mera ho aisa des hai mera
Ainsi est mon pays, mon pays
Gehun ke kheton mein kanghi jo karen hawaaein
Lorsque le vent peigne les champs de blé
Rang birangi kitni chunariyaan ur ur jaaen
Il ondule sous les voiles bariolés des femmes
Panghat par panhaaran jab gagri bharne aaye
Les jeunes filles qui vont puiser l'eau
Madhur madhur taanon mein kahin bansi koi bajaaye lo sun lo
tombent sous le charme du joueur de flûte
Qadam qadam pe hai mil jaani
Chaque pas promet une rencontre
Qadam qadam pe hai mil jaani koi prem kahaani
Et chaque rencontre une histoire d'amour
Aisa des hai mera ho aisa des hai mera
Ainsi est mon pays
Baap ke kandhe charhke jahaan bachche dekhe mele
Sur les épaules de leur pères, les enfants vont aux fêtes
Melon mein natke tamaashe kulfi ke chaat ke thaile
Danses et chants populaires, glaces aux mille parfums
Kahin milti mithi goli kahin churan ki hai puriyaa
Par ici des laddoo, succulentes sucreries, et par là des beignets frits
Bhole bhole bachche hain jaise gurre aur guriyaan
Ces enfants innocents sont choyés comme des poupées
Aur inko roz sunaaen daadi-naani
Et leurs grand-mères leur racontent des histoires
Roz sunaaen daadi-naani ek pariyon ki kahaani
Chaque jour, elles leur racontent des contes de fées
Aisa des hai mera ho aisa des hai mera
Ainsi est mon pays, mon pays
Mere des mein mahamaanon ko bhagwaan kaha jaata hai
Dans mon pays, tout invité est vénéré comme un dieu
Ho yahin ka ho jaata hai jo kahin se bhi aata hai
D'où qu'il vienne, il est ici chez lui
Tere des ko main ne dekha tere des ko main ne jaana
J'ai vu ton pays, j'ai compris ton pays
Jaane kyon yeh lagta hai mujhko jaana pahachaana
Je ne sais pas pourquoi il me semble si familier
Yahan ki vahi shaam hai vahi savera
Ici, c'est le même soir et le même matin
Yahan ki vahi shaam hai vahi savera aisa hi des hai mera
Le même soir et le même matin que dans mon propre pays
Jaisa des hai tera jaisa des hai tera jaisa des hai tera
Ton pays ressemble tellement au mien
Aisa des hai mera jaisa des hai tera
Ainsi est mon pays, est-il comme le tien ?
Aisa des hai mera
Ainsi est mon pays
Jaisa des hai mera
Mon pays est le tien