| traduction de calligraphie | |
|
|
Auteur | Message |
---|
farouq Membre Extra
Nombre de messages : 2776 Date d'inscription : 05/09/2007
| Sujet: traduction de calligraphie Ven 14 Juin - 12:27 | |
| salam pour la commande d un tapis ,on m a demandé la signification de la calligraphie en haut du tapis de prière. si l un de vous peut m aider merci | |
|
| |
Epigonoye Membre Extra
Nombre de messages : 526 Age : 32 Date d'inscription : 29/11/2010
| Sujet: Re: traduction de calligraphie Ven 14 Juin - 17:31 | |
| - farouq a écrit:
- salam
pour la commande d un tapis ,on m a demandé la signification de la calligraphie en haut du tapis de prière. si l un de vous peut m aider merci
Salaam moi je peux lire: "Le prophéte (sws) a dit: celui qui fait la prière de "albardiz", rentrera au paradis" Je connais l'arabe plus ou moins mais là "albardiz" je sais pas ce que c'est. | |
|
| |
farouq Membre Extra
Nombre de messages : 2776 Date d'inscription : 05/09/2007
| Sujet: Re: traduction de calligraphie Ven 14 Juin - 17:39 | |
| salam
merci est ce que c est un verset coranique ?
pourrais tu l ecrire en phonetiQue | |
|
| |
Juba Membre Extra
Nombre de messages : 7003 Age : 37 Date d'inscription : 20/03/2008
| Sujet: Re: traduction de calligraphie Ven 14 Juin - 18:38 | |
| Salam
C en arabe : ghal aleyhissalam man sale al bordain dakhalal janate
C la traduction qu a fais epigonoye mais pareil al bordein je sais pas ca veut dire quoi | |
|
| |
Epigonoye Membre Extra
Nombre de messages : 526 Age : 32 Date d'inscription : 29/11/2010
| Sujet: Re: traduction de calligraphie Ven 14 Juin - 19:16 | |
| - farouq a écrit:
- salam
merci est ce que c est un verset coranique ?
pourrais tu l ecrire en phonetiQue oui en phonétique c'est ce que juba a écrit, mais c'est vrai j'ai pas pensé que ça pourrait être un noon " ن" au lieu d'un zay "ز"Du coup ça fait al bordin, sur google j'ai trouvé ce lien qui mentionne aussi cette citation par contre venant de moussa (moise peut etre) et non pas le prophète et qui explique que al bordin vient du mot arabe al burdân = matin et soir. A verifier http://forum.khleeg.com/53415.html | |
|
| |
Afg4ever Membre Extra
Nombre de messages : 5090 Age : 38 Localisation : KABOUL Date d'inscription : 27/04/2009
| Sujet: Re: traduction de calligraphie Ven 14 Juin - 20:01 | |
| on dirai un jaynamaz | |
|
| |
Golestan Membre Extra
Nombre de messages : 13648 Localisation : Herat Afghanistan Date d'inscription : 10/12/2004
| Sujet: Re: traduction de calligraphie Ven 14 Juin - 20:50 | |
| Salam Il s'agit d'un hadith de prophète saw, من صلى البردين دخل الجنة Celui qui fait les prières des fraicheur rentre au paradis. ps/ les prières de fraicheurs ce sont la prière d'asre et de sobh.
| |
|
| |
farouq Membre Extra
Nombre de messages : 2776 Date d'inscription : 05/09/2007
| Sujet: Re: traduction de calligraphie Sam 15 Juin - 8:41 | |
| salam
merci les gas !
oui c est un tapis de priére d époque safawid du XVIe siècle , mais c est la photo du graphe que je vous ai montré, si cela vous interesse, je vais mettre une photo du tapis original . | |
|
| |
Afg4ever Membre Extra
Nombre de messages : 5090 Age : 38 Localisation : KABOUL Date d'inscription : 27/04/2009
| Sujet: Re: traduction de calligraphie Sam 15 Juin - 10:01 | |
| - farouq a écrit:
- salam
merci les gas !
oui c est un tapis de priére d époque safawid du XVIe siècle , mais c est la photo du graphe que je vous ai montré, si cela vous interesse, je vais mettre une photo du tapis original . ahhhh oui moi ça m'interesse de voir un tapis datant du XVIe siècle en plus un jaynamaz montre | |
|
| |
farouq Membre Extra
Nombre de messages : 2776 Date d'inscription : 05/09/2007
| Sujet: Re: traduction de calligraphie Sam 15 Juin - 11:30 | |
| salam en fait voici le tapis de depart, mais mon client n a pas souhaité voire les grosse bordure blanche , alors nous avons chercher un motif possible, de la meme epoque , celui dun autre tapis safawid lui aussi . région du tabriz les petits insect a droite sont ceux qui donne une teinture appeler lac, dont nous nous somme servit pour teindre les laines du champs du haut, pour remplacer le violet - issue du meme lac- mon client a preferé un bleu-nuit-noire. egalement vu dans des tapis dela meme epoque, dans quelques temps jevous montrerai le tapis ainsi réalisé | |
|
| |
Tahmina Membre Extra
Nombre de messages : 825 Age : 32 Localisation : Paris Date d'inscription : 03/12/2012
| Sujet: Re: traduction de calligraphie Sam 15 Juin - 11:41 | |
| WouaW! c'est magnifique! | |
|
| |
Epigonoye Membre Extra
Nombre de messages : 526 Age : 32 Date d'inscription : 29/11/2010
| Sujet: Re: traduction de calligraphie Lun 17 Juin - 18:42 | |
| - farouq a écrit:
- salam
en fait voici le tapis de depart, mais mon client n a pas souhaité voire les grosse bordure blanche , alors nous avons chercher un motif possible, de la meme epoque , celui dun autre tapis safawid lui aussi . région du tabriz les petits insect a droite sont ceux qui donne une teinture appeler lac, dont nous nous somme servit pour teindre les laines du champs du haut, pour remplacer le violet - issue du meme lac- mon client a preferé un bleu-nuit-noire. egalement vu dans des tapis dela meme epoque,
dans quelques temps jevous montrerai le tapis ainsi réalisé Salaam Si c'est vraiment de l'époque pour quoi vous le vendez à un particulier? gardez le peut être qu'il sera perdu c'est en quelque sorte notre patrimoine culturelle ou bien vous pouvez le "vendre" plutôt à une musée, je sais pas si ça se vend aux musées mais aux mois vous saurez où il est, et que les autres afghans et le monde entier puissent l'admirer. | |
|
| |
farouq Membre Extra
Nombre de messages : 2776 Date d'inscription : 05/09/2007
| Sujet: Re: traduction de calligraphie Lun 17 Juin - 20:54 | |
| salam
tu n as pas bien compris, ou plutot je me suis surement mal exprimé. le tapis d époque est au musée de Berlin je croix, c est le choix d un client de faire reproduire un tapis neuf en se servant du dessins central de l ancien, - sans ses bordures- il sera tissé par des tisserands ozbeck de la region de Ankhuy avec les laines teintes et le dessins que nous leur fournissons . d ailleur il est presque terminé, j avais oublié la traduction de la calligraphie demandé par mon client . quand le tissage sera terminé, le tapis decroché du metier, et renvoyé a kaboul pour lavage et finition, je vous le montrerai ici . | |
|
| |
Epigonoye Membre Extra
Nombre de messages : 526 Age : 32 Date d'inscription : 29/11/2010
| Sujet: Re: traduction de calligraphie Lun 17 Juin - 21:09 | |
| - farouq a écrit:
- salam
tu n as pas bien compris, ou plutot je me suis surement mal exprimé. le tapis d époque est au musée de Berlin je croix, c est le choix d un client de faire reproduire un tapis neuf en se servant du dessins central de l ancien, - sans ses bordures- il sera tissé par des tisserands ozbeck de la region de Ankhuy avec les laines teintes et le dessins que nous leur fournissons . d ailleur il est presque terminé, j avais oublié la traduction de la calligraphie demandé par mon client . quand le tissage sera terminé, le tapis decroché du metier, et renvoyé a kaboul pour lavage et finition, je vous le montrerai ici . Salaam ah ok, je ne savais que c'était une reproduction. C'est pas mal qu'on puisse les reproduire. Il est vraiment beau, j'espére qu'il ne l'utilisera pas comme tapi pour son chien comme j'avais vu chez un ancien voisin de chez nous qui avait un chien et en guise de tapi pour chien il avait acheté celui d'un priere. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: traduction de calligraphie | |
| |
|
| |
| traduction de calligraphie | |
|